鉄道ファンが比較するササイなこと

最近の鉄道はバスのように自動放送が増えました。
日本語の放送の後に英語が流れるのが主流です。
次は横浜です。
The next station is Yokohama.
JRや東京メトロなどの英語のアナウンスは、クリステル・チアリさんです。

ギタリスト、俳優のクロード・チアリのお嬢さん(以下クリス)
ここまでは、初級編。
このクリスのアナウンス、それも同じJRでも違いがあるのです。
The next station is Yokohama.
の、Yokohamaの部分が問題。
日本語のように平坦にヨコハマと読むもの。
外国人のように、ヨコハ~マと読むものの二種類存在。
細かく分類すると(ぼくが分類したのではない)
日本語読み…山手、京浜東北、中央快速、など)、東京メトロ、京王など、首都圏ほとんど。
外人読み…常磐、中央・総武緩行線、京葉、 横須賀、湘南新宿など
鉄道事業者からの指示で決まるらしく、指示されない場合は日本語読みらしい。
こんなササイなことを分類して楽しむのが、鉄道ファンなのです。
 

Translate »
タイトルとURLをコピーしました