ハマトラベルという語句を翻訳したことがあった。
私はハマトラベルという横浜の旅行会社で働いています、こんな文章だったか。
ハマトラベルが色々翻訳された。
(バカで賞)
excite翻訳…hammer travel(ハンマー旅行)
bing翻訳…Hamat labe(もはや意味が違う)
(深読み大賞)
Yahoo!翻訳…Yokohama traditional style bell(確かにハマは横浜のハマです)
まともなのは、
Google翻訳…Hama Travel
たいした例ではないですが、こんなにも違うのですね。